唐义均,北京工商大学副教授,硕士,从事英汉互译教学,具有丰富的笔译实践经验及授课经验。曾多年担任CATTI小组成员,参与命题、阅卷等*。专注于党政文献汉英翻译研究,建有“党政文献汉英平行语料库”和“新闻英语语料库”,译著有《*文件汉英翻译搭配冲突的调查研究》(专著),《汉英翻译技巧示例》等。
唐义均
北京工商大学副教授,硕士,从事英汉互译教学,具有丰富的笔译实践经验及授课经验。曾多年担任CATTI小组成员,参与命题、阅卷等*。专注于党政文献汉英翻译研究,建有“党政文献汉英平行语料库”和“新闻英语语料库”,译著有《*文件汉英翻译搭配冲突的调查研究》(专著),《汉英翻译技巧示例》等。
唐义均,北京工商大学副教授,硕士,从事英汉互译教学,具有丰富的笔译实践经验及授课经验。曾多年担任CATTI小组成员,参与命题、阅卷等*。专注于党政文献汉英翻译研究,建有“党政文献汉英平行语料库”和“新闻英语语料库”,译著有《*文件汉英翻译搭配冲突的调查研究》(专著),《汉英翻译技巧示例》等。
查看详情
唐义均,北京工商大学副教授,硕士,从事英汉互译教学,具有丰富的笔译实践经验及授课经验。曾多年担任CATTI小组成员,参与命题、阅卷等*。专注于党政文献汉英翻译研究,建有“党政文献汉英平行语料库”和“新闻英语语料库”,译著有《*文件汉英翻译搭配冲突的调查研究》(专著),《汉英翻译技巧示例》等。
查看详情
唐义均,北京工商大学副教授,硕士,从事英汉互译教学,具有丰富的笔译实践经验及授课经验。曾多年担任CATTI小组成员,参与命题、阅卷等*。专注于党政文献汉英翻译研究,建有“党政文献汉英平行语料库”和“新闻英语语料库”,译著有《*文件汉英翻译搭配冲突的调查研究》(专著),《汉英翻译技巧示例》等。
查看详情
唐义均,北京工商大学副教授,硕士,从事英汉互译教学,具有丰富的笔译实践经验及授课经验。曾多年担任CATTI小组成员,参与命题、阅卷等*。专注于党政文献汉英翻译研究,建有“党政文献汉英平行语料库”和“新闻英语语料库”,译著有《*文件汉英翻译搭配冲突的调查研究》(专著),《汉英翻译技巧示例》等。
查看详情
唐义均,北京工商大学副教授,硕士,从事英汉互译教学,具有丰富的笔译实践经验及授课经验。曾多年担任CATTI小组成员,参与命题、阅卷等*。专注于党政文献汉英翻译研究,建有“党政文献汉英平行语料库”和“新闻英语语料库”,译著有《*文件汉英翻译搭配冲突的调查研究》(专著),《汉英翻译技巧示例》等。
查看详情
唐义均,北京工商大学副教授,硕士,从事英汉互译教学,具有丰富的笔译实践经验及授课经验。曾多年担任CATTI小组成员,参与命题、阅卷等*。专注于党政文献汉英翻译研究,建有“党政文献汉英平行语料库”和“新闻英语语料库”,译著有《*文件汉英翻译搭配冲突的调查研究》(专著),《汉英翻译技巧示例》等。
查看详情