翻译学硕士,2005年同时获得人事部二级口译、笔译认证,具有丰富的翻译经验。参加过08年18届世界翻译大会、06年全国口译大会暨国际研讨会等学术会议,已发表口译教学研究方面的论文百余篇。擅长政治、经济、科技贸易及教育类的交替传译*。曾任中国投资贸易洽谈会、中国国际陶瓷节等活动口译员。有1500多课时的交替传译授课经验。注重“学有所用,用其所长”,课堂知识系统精炼,教学风格严谨沉稳,教学方法可操作性强,对学生要求比较严格。
翻译学硕士,2005年同时获得人事部二级口译、笔译认证,具有丰富的翻译经验。参加过08年18届世界翻译大会、06年全国口译大会暨国际研讨会等学术会议,已发表口译教学研究方面的论文百余篇。擅长政治、经济、科技贸易及教育类的交替传译*。曾任中国投资贸易洽谈会、中国国际陶瓷节等活动口译员。有1500多课时的交替传译授课经验。注重“学有所用,用其所长”,课堂知识系统精炼,教学风格严谨沉稳,教学方法可操作性强,对学生要求比较严格。
翻译学硕士,2005年同时获得人事部二级口译、笔译认证,具有丰富的翻译经验。参加过08年18届世界翻译大会、06年全国口译大会暨国际研讨会等学术会议,已发表口译教学研究方面的论文百余篇。擅长政治、经济、科技贸易及教育类的交替传译*。曾任中国投资贸易洽谈会、中国国际陶瓷节等活动口译员。有1500多课时的交替传译授课经验。注重“学有所用,用其所长”,课堂知识系统精炼,教学风格严谨沉稳,教学方法可操作性强,对学生要求比较严格。
查看详情
翻译学硕士,2005年同时获得人事部二级口译、笔译认证,具有丰富的翻译经验。参加过08年18届世界翻译大会、06年全国口译大会暨国际研讨会等学术会议,已发表口译教学研究方面的论文百余篇。擅长政治、经济、科技贸易及教育类的交替传译*。曾任中国投资贸易洽谈会、中国国际陶瓷节等活动口译员。有1500多课时的交替传译授课经验。注重“学有所用,用其所长”,课堂知识系统精炼,教学风格严谨沉稳,教学方法可操作性强,对学生要求比较严格。
查看详情
翻译学硕士,2005年同时获得人事部二级口译、笔译认证,具有丰富的翻译经验。参加过08年18届世界翻译大会、06年全国口译大会暨国际研讨会等学术会议,已发表口译教学研究方面的论文百余篇。擅长政治、经济、科技贸易及教育类的交替传译*。曾任中国投资贸易洽谈会、中国国际陶瓷节等活动口译员。有1500多课时的交替传译授课经验。注重“学有所用,用其所长”,课堂知识系统精炼,教学风格严谨沉稳,教学方法可操作性强,对学生要求比较严格。
查看详情
翻译学硕士,2005年同时获得人事部二级口译、笔译认证,具有丰富的翻译经验。参加过08年18届世界翻译大会、06年全国口译大会暨国际研讨会等学术会议,已发表口译教学研究方面的论文百余篇。擅长政治、经济、科技贸易及教育类的交替传译*。曾任中国投资贸易洽谈会、中国国际陶瓷节等活动口译员。有1500多课时的交替传译授课经验。注重“学有所用,用其所长”,课堂知识系统精炼,教学风格严谨沉稳,教学方法可操作性强,对学生要求比较严格。
查看详情