日语和汉语一样,当一个句子修饰名词时,修饰句放在名词之前.用汉语表示“在东京见到的人”,要在“在东京见到”和“人”之间加“的”。而日语里什么也不加,句子后面直接加名词。
東京であった+人=東京であった人
修饰句只能用“普通体”,不能用“礼貌体”。
机の上に本があります。
机の上にある本。
デパートで靴を買いました。
デパートで買った靴。
修饰句中的主语主词要用“が”,不能使用“は”。
わたしはデパートでネクタイを買いました。
わたしがデパートで買ったネクタイ
山下さんは大学で勉強しています。
山下さんが勉強している大学
修饰句也可以是否定形式。
わたしはあの人を知りません。
わたしが知らない人
あの人は中国へ行ったことがありません。
中国へ行ったことがない人
练习
1.这是在超市买的伞。
2.这是我在东京买的西服。
3.他是田中不认识的人。
答案:
1.这是在超市买的伞。
これはスーパーマーケットで買った傘です。
2.这是我在东京买的西服。
これは私が東京で買った洋服です。
3.他是田中不认识的人。
彼は田中さんが知らない人です。
所以同学们在修饰名词的句子的时候一定要注意,希望大家日语四级考试轻松过关!