现在学习日语的同学是越来越多,而日语相对来说也是比较好学的一种语言,而在日语的学习中时间概念的语法还是很重要的,那么时间概念的语法如何区分呢?这边小编为大家总结了一下,有兴趣的同学可以了解看看!
父は新聞を読むとき、めがねをかけます。
東京へ行くとき、夜行バスを使っていた。
子供のとき、私はよく熱を出した。
北京へ行ったとき、この本を李先生の所へ持っていてください。
夕食を取っているとき、電話がかかってきた。
~ときに
(通常表示针对一次性动作或行为的时间设定。后面动词为瞬时性的行为。)
子供の時に、私はアメリカに移住した。
ニューヨークで働いたときに、彼女と知り合った。
家を出たときに、忘れ物に気が付いた。
暇な時にまたいらっしゃい!
~とき(に)は
(通常表示一件事情成立时的时间设定,可以理解为条件设定,有时也可以表示对比。后面动词既可以为瞬时性动词,亦可为持续性、状态性的动词)
火事や地震がおこったときには、エレベーターを使用しないでください。
暇のあるときには、たいていお金がない。
先代が社長だったときは、この会社の経営もうまく行っていたが、息子の代になってから、急に傾き始めた。
御用のときは、このベルを押してください。
暑いときは、体が疲れやすい。
~間(は?が)
(表示动作、状态持续的时间范围,接续状态动词「ある?いる?できる?わかる?要る」或动词的「ている?ない」形)
私は夏休みの間、都会の喧噪を離れ、ずっとふるさとの実家で過ごした。
「若い間の苦労は買ってでもせよ」とよく言われる。
彼は会議の間ずっと居眠りをしていた。
私たちがお茶の用意をする間、彼らは緊張して一言もしゃべらずに座っていた。
~間に
(强调时间段内的某一点完成的动作。另外「~間に~する」还隐含“利用…….时间做……….”的意思)
夏休みの間に、この原稿を書き上げたいと思っている。
李さんが日本にいる間に一緒に旅行したかったのだが、残念ながらできなかった。
あそこも日本人旅行者が少ない間に行っておかないと、きっとすぐに開発されて日本人だらけになるだろう。
家族がみんな寝ている間に家を出ることにした。
4時から5時までの間に一度電話をください。
相信同学们掌握了日语时间概念的语法区分办法,学习日语应该会更加轻松了吧,同学们加油!