生活中我们难免会犯一些大小不一的错误,诚心道个歉也许就能将尴尬化解。Sorry一词很多人常常挂在嘴上,当然英语中表示道歉的不只它一个,还有apologize,excuse me等,那么什么情况下该用哪个词呢?别人跟你说sorry时真的就是表示道歉吗?今天我们就来解答这些问题!
Apologies can be informal:
Sorry一词比较口语,多用于非正式化的道歉,例如:
I am sorry that I was late.对不起我迟到了。
I shouldn't have done that.Sorry,I'll never do it again.我不该做出那种事的。对不起,以后不会了。
Apologies can be formal:
Apology(名词)以及apologize(动词)常用于正式化的道歉,例如:
I do apologize for this interruption,Mr Jones.很抱歉打断你了,琼斯先生。
Things to say with apologies:
I'm sorry about my homework,Ms Li,the dog ate it.李老师,对不起我没交作业,它被狗吃掉了。
可以用提问的方式:
Oh,I'm so sorry.Are you ok?噢对不起,你没事吧?
Sorry I'm late.Were you waiting long?对不起我来晚了,等很久了吗?
I'm very sorry。
I'm really very sorry。
I'm really so very sorry。
I'm really so very sorry indeed。
I apologize。
I do apologize。
I do most sincerely apologize。
I do most sincerely and abjectly apologize。
*这里要说明下,在Sorry和Excuse me的使用上,英英和美英是有区别的:
英国人很喜欢用Sorry,所以有时他们会用Sorry代替Excuse me,例如:I'm sorry,but do you think you could move your car?
而美语中则可以用Excuse me表示Sorry的意思,例如:Excuse me,I didn't see you there。
又如,当你没有听清或理解别人的话时,英国人用"Pardon?"或者"Sorry?";美国人则用"Pardon?"或者"Excuse me?"。
Excuse me,you are sitting in my place.不好意思,你坐的是我的位子。
如果是真的道歉,那么所使用的语调应为降调,所以如果你听到的"sorry"是升调,那就表示对方是在攻击你;另外,非道歉的道歉常常会加上一个but,例如:
I'm sorry,but you will have to leave.不好意思,但你必须离开。
I'm sorry to say he won't pass the exam.抱歉,我不得不说他考试肯定不及格。
I'm sorry to hear about your accident.听说你出了事故我很难过。
I feel sorry for people with no homes.我为那些没地方住的人感到悲哀。