让我们用一个简单的例句ありがとう——谢谢郎阁小编经常看到一些谐音标注“阿里嘎脱”实际上它真正的发音是“a ri ga dou”,在这里,因为日本人没有发R的声音,所以阅读是为了阅读。下面举个例子简单说明一下。
多小伙伴在学习日语的初期都会想用谐音代替,然后后期熟练了在改成正确发音。其实这样是不正确的,如果谐音说多了,正确读音就会不记得了,就会导致口语发音很奇怪哦!下面举个例子简单说明一下!
让我们用一个简单的例句
ありがとう——谢谢
郎阁小编经常看到一些谐音标注“阿里嘎脱”
实际上它真正的发音是“a ri ga dou”,在这里,因为日本人没有发R的声音,所以阅读是为了阅读"li"
你会发现它和音译有很大的不同。首先,音调完全是两个极端。你可以直接说出来。“阿里嘎脱”日本人不明白你在说什么。就像我们的中文名字“王智志”,老外发成“汪柱柱”,同样的感觉,日本人也这样看待你...
因此,谐音相当于古代武术中的邪恶方式和异端。你不能碰它,学生们!我们在学习之初需要做的是打好50个音调的前提。只要你打好基础,多看日剧和日本电影的新闻,找到语感,你就能解决它!为什么兰格小编不建议在这里学习动画?因为动画中的语气一般不适合大家在日常交流中运用,所以比较浮华。
小编建议你们赶快把这些塑料日语扔掉,否则会影响你以后的学习,你的口音也不会改变~是在不想到处都能听到八个嘎嘎嘎嘎嘎,它真的很辣耳朵。