虽然印度尼西亚具有许多言语,可是,作为一个国家,印尼仍然倾向于单一言语制度。现代印度尼西亚却挑选了其间一种作为全国性的官方言语,即规范印尼语。那么,究竟有谁在说规范印尼语呢?
从2006年到2017年,在美国和荷兰,那时我会将自己与印尼留学生的日常触摸记载下来。这种疏离感就是我记载中的一部分。那时分,我的受访者大多都是来自印尼不同城市和区域的研究生。在咱们的日常对话中,咱们从来没有说过规范印尼语。
2017年8月,我回来的时候,在很多城市询问了叫车程序Gojek的很多时间,咨询的都是一样的问题。这一次,我有意识地挑选了一个不同的*圈,以取得更为全面的答复。我期望他们的答复与年轻的印尼学者有一些不一样。
Gojek上的人们都有着不一样的社会背景——她们有的是家庭主妇、有的是大学生以及职工。他们的教育水平也参差不齐,从高中毕业到大学生都有。
大部分的Gojek乘客的回答都大同小异:在日常的生活中,他们一般不运用规范印尼语。特别是关于日惹的司机们来说,他们常常说的是爪哇语,而不是印尼语。耶鲁大学的言语学家约瑟夫·埃灵顿(Joseph Errington)曾说,关于许多爪哇人来说,印尼语“不是本乡言语”。
我还采访了我的高中同学,得到了相同的回复。他们很少说规范印尼语。在采访中,大部分我的朋友都现已大学毕业,其间一些在印尼或海外读研究生。但不管*是什么,大部分受访者都说,他们一般不说规范印尼语,因为这种言语太板滞生硬了,太诗化了,太刻板太无聊、太理论化了。他们说,规范印尼语只出现在在总统的长篇演讲、印尼教科书、讲堂对话等场合。
将这些调查进一步延伸后,我对于我们说的言语是印尼语产生了质疑。埃灵顿以为,规范印尼语和各地带有口音的印尼语之间存在巨大不同,他以为这是“双言”现象。在这个现象中,规范印尼语是“高”方式,其他言语则是“低”方式。
居住在澳大利亚的一位语言学家提出了一个新的观念。他在作品中以为,很多印尼人说的印尼方言都是印尼语。这些方言可能“不太好,不太恰当”,可是,“现代印尼语”就是这样一种具有不同方式和变体的活生生的言语。
他以为印尼语和其他地方的语言差不多一致,印尼语会不断的改进和引进别的言语中的新词汇,与其他言语不断地坚持联系,在这个过程中持续生长。
很多人会印尼语统一将认证为规范语言,可是*也需要对其他方言予以接受的心情。人们一直说着的印尼方言也仍然会带来印尼的身份认同。
很多人会印尼语统一将认证为规范语言,可是*也需要对其他方言予以接受的心情。人们一直说着的印尼方言也仍然会带来印尼的身份认同。